♥ durch den mosum ♥

♥ durch den mosum ♥
.

Allemand:

♥ Das Fenster öffnet sich nicht mehr
Hi
er drin ist es voll von dir und leer
Un
d vor mir geht die letzte Kerze aus
Ich
warte schon ne Ewigkeit
Endl
ich ist es jetzt soweit
Da d
raußen ziehn die schwarzen Wolken auf
I
ch muss durch den Monsun
Hin
ter die Welt, ans Ende der Zeit
Bi
s kein Regen mehr fällt
Geg
en den Sturm, am Abgrund entlang
U
nd wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran
I
rgendwann laufen wir zusamm'
Durch
den Monsun, dann wird alles gut
E
in halber Mond versinkt vor mir
W
ar der eben noch bei dir?
Un
d hält er wirklich was er mir verspricht?
Ich
weiß, dass ich dich finden kann
H
ör deinen Namen im Orkan
Ich
glaub, noch mehr dran glauben kann ich nicht
Ich m
uss durch den Monsun
H
inter die Welt, ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Ge
gen den Sturm, am Abgrund entlang
Und w
enn ich nicht mehr kann, denk ich daran
Irgen
dwann laufen wir zusamm'
Wei
l uns einfach nichts mehr halten kann
Du
rch den Monsun
H
ey, hey!
I
ch kämpf mich
Dur
ch die Mächte hinter dieser Tür
W
erde sie besiegen
Und
dann führn sie mich zu dir
D
ann wird alles gut
Dan
n wird alles gut
Wird alles gut
A
lles gut
Ic
h muss durch den Monsun
Hint
er die Welt, ans Ende der Zeit
Bi
s kein Regen mehr fällt
Gege
n den Sturm, am Abgrund entlang
Un
d wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irg
endwann laufen wir zusamm'
W
eil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch
den Monsun
Durc
h den Monsun

Dan
n wird alles gut
Durch
den Monsun
Dann
wird alles gut ♥



Français:

♥La
fenêtre ne s'ouvre plus
I
ci l'espace est rempli de toi et vide à la fois
Devant moi la dernière bougie s'éteint
Ca fait déjà une éternité que j'attends
Et voilà enfin ce moment venu
Deho
rs de gros nuages noirs approchent

Je d
ois traverser la mousson– jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin des temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Co
ntre la tempête – le long de l'abîme
Et
quand je n'en peux plus je pense à cela
Un j
our nous traverserons ensemble
La
mousson,
e
t tout ira bien.

Un
croissant de lune se couche devant moi
Peut
-être était il également avec toi il y a quelques instants ?
Et
tient-il vraiment ce qu'il m'a promis ?
Je s
ais que je finirai par te retrouver,
L'o
uragan souffle ton nom,
Je crois que je ne pourrai pas y croire plus fort.

J
e dois traverser la mousson – jusqu'au bout du monde
J
usqu'à la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en pourrai plus je me répéterai
Qu'
un beau jour nous avancerons ensemble
Et
rien ne pourra nous retenir
On traversera la mousson.

Hey
! - hey!

Je l
utte contre les puissances derrière cette porte
Je
les vaincrai et elles m'emporteront vers toi

Al
ors à ce moment là, tout s'arrangera – tout ira bien - ça ira – oui, ça ira...
.

# Posté le dimanche 25 mars 2007 09:17

Clip "Spring Nicht"

Clip "Spring Nicht"
.

J'ai écrit un rOman mais j'ai mOdifié tOut ça. En fait, y'a qu'un mOt qui désigne ce clip à mes yeux: émOuvant
C
'est le meilleur CLIP de tOus !


P
etite explication de cette chanson donnée par les jumeaux :

Bi
ll : C'est vraiment une chanson triste. Elle parle du suicide
To
m : Certaines personnes ont parfois le sentiment que la vie ne vaut plus la peine d'être vécue.
Bil
l : Et étant étranger, tu ne peux qu'être impuissant. C'est ce qu'on veut dire dans cette chanson : il n'y a pas de raison de tout abandonner !
Il
y aura forcément un moment ou tout ira mieux ! Heureusement, je n'ai jamais ressenti ca.
Ma
is on a reçu beaucoup de lettres de fans l'année dernière, et il y avait tellement de doutes dans ces lettres.
Ils nous ont écrit que nos chansons faisaient qu'ils allaient mieux. Ca nous a très touché


.

# Posté le dimanche 25 mars 2007 10:09

bill

bill
.

Das ist mein Schutzengel !*
*Voici mOn ange-gardien
Ic
h liebe dich*
*
Je t'aime
Das ist mein Erlöser*
*
Voici mOn sauveur
Ich liebe dich*
*
Je t'aime
Das ist mein geliebt*
*
Voici mOn chéri
Ic
h liebe dich*
*
Je t'aime
Ohne ihn, Ich bin nichts !*
*Sans lui, je ne suis rien
I
ch liebe es...*
*J
e l'aime
I
ch liebe dich, Bill*
*J
e t'aime, Bill


Puisque tom coeur ne brûle plus
C
omme autre fois
me si l'amoure je crois
N
e solide pas
Puisque il faut parler
Alors écoute moi
M
ais je n'es que mon âmes
Po
ur ta parler de moi
Juste mon âmes et ma voix
Se
s fragile flamme

me si tu te dit
Q
ue je fait partie de toi
Que nôtre histoire suivreas
Pas à pas



.

# Posté le dimanche 25 mars 2007 10:26

Modifié le mardi 01 mai 2007 15:17

rette mich = sauve moi

rette mich = sauve moi
.

Rette mich

Zum ersten mal alleine
I
n unserem Versteck
Ich seh noch unsre Namen an der Wand
Un
d wisch sie wieder weg
I
ch würd dir alles anvertrauen
warum bist du abgehauen
Komm zurück
Nim
m mich mit

Komm und Rette mich
Ich verbrenne innerlich
Kom
m und rette mich
Ich
schaffs nicht ohne dich
Ko
mm und rette mich
R
ette mich
R
ette mich

U
nsre Träume warn gelogen
Un
d keine Träne echt
S
ag das dass nicht wahr ist
Sag mir jetzt
Vi
elleicht hörst du irgendwo
Mein SOS im Radio
rst du mich
Hörst du mich nicht

Ko
mm und Rette mich
Ic
h verbrenne innerlich
K
omm und rette mich
I
ch schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich
Ret
te mich
Dich und mich
D
ich und mich
Di
ch und mich

Ich
seh noch unsre Namen
U
nd wisch sie wieder weg
Unsre Träume warn gelogen
U
nd keine Träne echt
rst du mich
Hör
st du mich nicht

Ko
mm und rette mich
Rette mich

Komm und Rette mich
Ich verbrenne innerlich
Kom
m und rette mich
Ic
h schaffs nicht ohne dich
Ko
mm und rette mich
Rette mich
R
ette mich
Re
tte mich
Ret
te mich



Sauve moi

Pour la première fois seul dans notre cachette
Je
distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main.
Je
voulais tout t'expliquer
Pourquoi t'es-tu sauvée ?
Re
viens - emmène-moi avec toi

Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
V
iens et sauve-moi – sans toi je n'y arrive pas
Vi
ens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

N
os rêves étaient des mensonges et chaque larme factice
Di
s-moi que ce n'est pas vrai - dis-le moi maintenant.
Peut-être entends-tu quelque part
Mo
n S.O.S lancé à la radio...
M'e
ntends-tu – oui ou non ?

Vi
ens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moije ne m'en sortirai pas sans toi
Vie
ns et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

To
i et moi - toi et moi - toi et moi -
Je
distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main
N
os rêves étaient des mensonges et aucune larme n'était sincère
M'
entends-tu – oui ou non ?


.

# Posté le dimanche 25 mars 2007 10:35

°~JE T AIME~°

°~JE T AIME~°


s Jours tout va bi£n
D£s Jours tout va mal
Mais quand j£ suis av£c Toi
Mon Co£ur s'£clairci
Mais quand j'ai appris
Qu£ tu partais loin de Moi
J£ suis mis£
Dans touts m£s £tats
J£ nsais plu qu'à Toi
Mais tu £s partis
Sans qu£ j£ puis t£ dir£
S
£s d£ux d£rni£rs mots :
J£ T'Aim£ !!

# Posté le jeudi 29 mars 2007 08:06